Los más vistos géneros / tipos / orígenes

  • Drama
  • Comedia
  • Documental
  • Acción
  • Animación

las evaluaciones últimas (1,226)

Slečna Golem (1972)

21.02.2015

Cincuenta sombras de Grey (2015)

21.02.2015

La red (1995)

25.01.2015

Blackhat: Amenaza en la red (2015)

25.01.2015

Igla (1988)

03.12.2014

Tragedija v stile rok (1988)

03.12.2014

Interstellar (2014)

24.11.2014

Co dala Čs. věda a technika světu (1980)

21.11.2014

Cesta do věku petrolejových lamp (1961)

16.11.2014

Anuncio

Última publicación en el diario (38)

Interstellar – Neumírej pokojně, lidstvo, boř se a braň se, že umírá tvůj den

 

Thomas Dylan, britský básník a spisovatel velšského původu. Řádky jeho básně "Do Not Go Gentle Into That Good Night" jsou citovány ve filmu Interstellar – zřejmě pro celé lidstvo:

 

"Do dobré noci neodcházej tiše. Na konci dne má stáří jasně žhnout; běsni a zuř, když světlo stěží dýše. Ač moudrý ví, že tma zvítězí i příště a slova bleskem nerozčísla proud; do dobré noci neodchází tiše."

 

Jiná verze překladu:

 

Pokojně neodcházej v onen dobrý sen,

stáří má plát a běsnit u konce svých cest;

teď braň se zoufale, že umírá tvůj den.

 

Moudrý, ty víš, že tma musí být vítězem,

protože tvoje slova nerozklála blesk,

teď pokojně neodcházej v onen dobrý sen.

 

Ty dobrý, u poslední vlny zarmoucen,

když lkáš, že čin tvůj nemohl se k slunci vznést,

teď braň se zoufale, že umírá tvůj den.

 

Ty vážný, slepnoucím zříš pohledem,

jenž vzplane před koncem jak povětroně lesk,

teď braň se zoufale, že umírá tvůj den.

 

Trestej a žehnej mně svým pyšným zármutkem,

otče, vysoko až tam u smutných hvězd.

Pokojně neodcházej v onen dobrý sen

a braň se zoufale, že umírá tvůj den.

 

Ovšem originál je originál:

 

DO NOT GO GENTLE INTO THAT GOOD NIGHT

 

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

 

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

 

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

 

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

 

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

 

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

 

*****

 

VYBRANÉ PŘEKLADY BÁSNÍ Z ANGLIČTINY

http://vzjp.cz/verse.htm